2008年06月26日

令人怀念的学生时代(懐かしき学生時代)

令人怀念的学生时代(懐かしき学生時代)

学生时代我的身体很弱,精神也不好。
我希望增强体力,所以开始练拳术。

京都是一个古老而又美丽的城市。我们大学位于京都皇宫的北侧。
京都皇宫又称“御所”。我们学校邻接御所。

我们大学是一座充满浓厚基督教色彩的学校。
在这所基督教风格建筑的大学里,我享受到了丰富多彩的校园生活。

我一边学习通信理论及其应用技术,一边泛读日本小说。
我交了许多朋友,谈了恋爱,练了拳术。
我想应该珍惜青春时代的每一寸光阴。

我在相国寺里租了房。
我每天从相国寺跑到银阁寺,然后练拳术。
最初练拳术很艰苦。
我的运动神经很迟钝。
被拳击后痛得无法忍受。
但是不管多么艰苦我都不怕,坚持了下来。
四年后,我身体变得健壮多了。
我终于能用一只胳膊打碎十块瓦了。



Posted by 一道 at 21:43│Comments(2)
この記事へのコメント
佐藤さま

 大学生活の思い出、興味深く拝読しました。
 以下少し気になったところを添削します。

我们大学邻着御所。 → 我们学校邻接御所。 

 
我享受了丰富多彩的校园生活 →我享受到了丰富多彩的校园生活
或: 我度过了丰富多彩的校园生活

我一边学习通信理论和其应用技术 → ・・・ 通信理论及其应用技术

我每天从相国寺跑到银阁寺,后来练拳术 → 銀閣寺まで走った後“拳术”の練習をする、という場合は “后来”を“然后”にする。

最初练拳术不好受。→“不好受”を“很艰苦”に直す。

但是不管多么痛苦我也坚持下来。→ ···不管多么艰苦我都不怕,坚持了下来

 以上、ご質問は、文法論の授業の後にでもどうぞ。
Posted by 薛鳴 at 2008年06月28日 11:04
薛鳴先生へ

 ありがとうございました。
 訂正します。
Posted by 一道 at 2008年06月28日 12:53
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
令人怀念的学生时代(懐かしき学生時代)
    コメント(2)